На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Сергей Стиллавин

3 363 подписчика

Женско-мужской разговорник

"Он(а) меня не понимает..." - как часто слышна такая фраза, обыкновенно дополняемая пессимистическим выводом о том, что женщины и мужчины настолько разные, что им вообще не суждено договориться никогда. Дамы любят добавить: "Женщину не нужно понимать - её нужно просто любить!" А ведь оказывается, что нам бывает трудно правильно понять друг друга только потому, что мы говорим как бы на разных диалектах языка, в которых одни и те же понятия называются разными словами.

Я тут лично провёл небольшое исследование, поставив задачу сравнить две самых популярных оценки, которые дают друг другу мужчины и женщины, когда у них есть проблемы и, следовательно, претензии.

Самая распространённая мужская фраза: "Она выносит мне мозг!", а у женщин самое популярное слово: "Зануда!" И вот выясняется, что несмотря на отсутствие внешнего сходства, у обоих выражений очень близкий смысл. Примеры употребления мужских слов вы сами прекрасно знаете, а вот вам женская ситуация: девушка отправилась в гости в красных туфлях, которые выделяются во всём её костюме и ни с чем не совпадают по цвету. Просто у неё было настроение - выбрала именно такие тапки. И вот всю дорогу туда, в гостях и обратно мужчина ноет: "Ну, зачем ты надела их? Они же ни к чему не подходят? Зачем?" - и так снова и снова и снова... А изменить уже ничего нельзя! Ну, в самом деле, не идти же назад или в обувной! И вот этот вынос мозга - бессмысленный и тягостный - женщины и называют словом "зануда".

То же самое происходит с мужчиной: ему постоянно втирают в голову какую-то мысль, с которой он не может согласиться, не имеет возможность в данный момент всё изменить и просто злится от настойчивости. Скажем, женщина каждый вечер говорит: "А почему бы тебе не найти работу поближе к дому?" А он и не хочет искать работу по территориальному принципу, потому что ему нравится коллектив и он просто привык. Зачем менять? Но вновь и вновь он слышит: "Когда же ты поменяешь работу?.."

Итак, получается, что достаточно правильно перевести наши фразы на диалекты друг друга, чтобы понять: у нас очень много общего! И осознание общности проблем рождает радость - всё-таки мы вовсе и не с разных планет...

Причём понимание вполне возможно не только на языковом уровне, но и в области потребностей: скажем, многим женщинам жизненно необходимо протанцевать всю ночь в клубе - восстановить силы, а мужчине - порыбачить или поохотиться. Оба этих занятия, будучи весьма специфичными, нуждаются в том, чтобы быть попросто принятыми друг другом как важная часть жизни.

Предлагаю составить сегодня словарь женско-мужских слов и выражений - это сослужит великую пользу в деле установления гармонии в нашем сложом мире!

Оригинал поста.

Картина дня

наверх